Guillén según Bush

Gracias a las labores de espionaje desarrolladas en Washington por los servicios secretos de inSurGente, hemos conocido una de las aberraciones culturales más descaradas de los últimos años, diseñada por el primer mandatario yanqui. Se trata de la adulteración de un célebre poema del escritor cubano Nicolás Guillén. Carlos Tena. inSurGente.

He aquí la versión norteamericana de “La Muralla”, que Georges W. Bush ha ordenado se enseñe en las escuelas de habla hispana a lo largo del territorio de los EEUU, so pena de paliza inmediata al alumno que no la recite de esta forma o que utilice la música del grupo chileno Quilapayún, que ha sido sustituido por otra del conjunto de Miami ¡Quien-Habla-Púm!, célebre mundialmente por asesinar durante sus conciertos a ciudadanos árabes, o latinos sin papeles. Al cantar el estribillo, el batería deja las baquetas y dispara con dos pistolas al público, mientras el resto de los miembros efectúa vocalmente la onomatopeya de los balazos, “¡Púm, púm!, entre el entusiasmo de los managers, José María Aznar y Tony Blair.

LA MURALLA  (versión de GEORGES W. BUSH) 

Para hacer esta muralla,

tráiganme todas las manos:

los negros con Condolezza,

los blancos sus grandes Bancos 

Una muralla que vayan

desde Boston a Río Grande,

desde Israel hasta Alaska

allá sobre el horizonte. 

¡Pum pum!

¿Quién es?

La democracia, señores...

¡Cierra la muralla!

¡Pum pum!

¿Quién es?

Las bombas del coronel...

¡Abre la muralla! 

-¡Pum pum!

¿Quién es?

La libertad y el desarme...

¡Cierra la muralla!

¡Pum pum!

¿Quién es?

El alacrán y el ciempiés...

¡Abre la muralla¡ 

Al bolsillo del banquero,

abre la muralla;

al veneno y al napalm,

abre la muralla; 

al amor y a la cordura,

cierra la muralla;

al diente de la serpiente,

abre la muralla; 

a la muerte y el terror,

abre la muralla ... 

Alcemos una muralla

juntando todos los Bancos;

los negros, con Condolezza,

los blancos, sus grandes Bancos. 

Una muralla que vaya

desde Boston a Río Grande,

desde Israel hasta Alaska

allá sobre el horizonte.